Skip to main content

542,000+ Visitors Annually!

Menu

  • Executive Summary
  • Final Report
  • Areas Of Common Interest
  • Action and Monitoring Pathways
  • Partner Institutions
    • Campus d’Alfred – University of Guelph
    • Glendon College – York University
    • Centre for Research in Franco-Ontarian Education (CREFO) – Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto
    • Collège Boréal
    • La Cité
    • Dominican University College
    • French-Language Virtual Learning Consortium of Ontario (CAVLFO)
    • University of Hearst
    • University of Sudbury
    • University of Ottawa
    • Laurentian University
    • Saint Paul University
  1. Home
  2. PAL – Technology-Assisted and Online Learning
  3. Partner Institutions
  4. Glendon College – York University
  5. Appendix 6 - Glendon College – York University

Appendix 6 - Glendon College – York University

Synopsis

  1. Nombre de cours assistés par la technologie : 327
  2. Nombre de cours en ligne : 8 cours + 15 cours de première année de la Maîtrise en interprétation de conférence
  3. Cours en développement : 14
  4. Plateforme : Moodle; Adobe Connect
  5. Salles multimédias : 45 salles de cours
  6. Investissement estimé : non précisé
  7. Ressources humaines : Services d’informatique (6 personnes) : Comité consultatif sur l’enseignement en ligne (7 personnes); Coordinateur académique - nouvelles technologies; Services technologiques de l’Université York
  8. Défis : Investissement dans l’élaboration de cours;
  9. Initiatives : Maîtrise en interprétation de conférence
  10. Confluences : Complémentarité et collaboration de programmes comme points de contact naturels; Échange de connaissances et de solutions techniques; Élaboration de stratégies de marchés internationaux; Formules de financement.

Évolution de l’apprentissage assisté par la technologie et l’apprentissage en ligne au Collège universitaire Glendon

L’avantage comparé du Collège universitaire Glendon est le contact personnel et la présence sur le campus. L’expérience du corps professoral en matière d’utilisation des technologies d’apprentissage varie et les initiatives restent surtout personnelles. La capacité de Glendon se développe et l’expérience du programme de Maîtrise en interprétation de conférence (MIC) reste le projet phare. Quelques cours en traduction écrite sont offerts en mode asynchrone.

Dans le cadre de l’appel de propositions par la province, où les établissements ont été invités à sélectionner des cours de première ou de deuxième année à forte demande ou à contenu spécialisé et innovateur, Glendon avait proposé un cours d’espagnol de la première année, un cours en traduction et un cours en économie de l’innovation. L’économie de l’innovation se fait en collaboration avec une institution en Europe. L’Université York a retenu le cours de traduction. Les décisions de financement détermineront les mises en chantier.

Innovation et nouvelles initiatives

À Glendon, le programme de Maitrise en interprétation de conférence est un modèle d’innovation. Le programme est multilingue (Anglais, Français, Espagnol, Russe, Portugais, Mandarin).  L’enseignement est offert exclusivement en ligne en première année et la deuxième année est offerte en présentiel sur le campus. À la différence des cours en ligne en traduction, les cours en ligne en interprétation sont donnés en mode synchrone, c'est-à-dire en temps réel par web-conférence ou par visio-conférence. Le programme est hyperspécialisé et le fait de l’offrir en ligne permet de trouver des enseignants et des étudiants un peu partout dans le monde. Sur les 46 étudiants au programme,  près de la moitié sont à l’extérieur du Canada (Chine, France, Royaume Uni, États-Unis, Brésil, Paraguay, Égypte, Liban). Les défis de synchronisation des horaires à l’échelle mondiale sont considérables, mais les étudiants et les professeurs y arrivent. Les gestionnaires du programme ont une courbe d’apprentissage abrupte pour relever les défis liés à l’obtention de permis d’études et de visas de résidence temporaire, un effet inattendu de l’intérêt international pour le programme.

Comme prochaine étape, Glendon envisage offrir gratuitement un premier cours en ligne au grand public et aux étudiants dans d’autres disciplines pour donner le goût d’examiner l’interprétation comme possibilités de carrière. Aux yeux d’observateurs externes, ce programme a toutes les caractéristiques du démarrage d’une entreprise (« start-up ») : un concept de départ porté par un champion, un investissement de déclenchement (financement fédéral), une approche itérative d’élaboration de produit et de résolution de problèmes, la découverte de marchés par l’offre dynamique, l’ajustement fréquent aux conditions révélées par la pratique, etc.

Trois leçons apprises sont importantes : il faut nourrir un sentiment de communauté parmi la cohorte, il faut développer et partager un sens de résolution de problèmes techniques, et il faut adapter le style d’enseignement en ligne dans un mode synchrone. Une page Facebook réservée aux étudiants a été créée pour tisser les liens entre eux et nourrir un sentiment de communauté et d’entraide parmi la cohorte; divers outils ont été mis en ligne permettant aux professeurs et aux étudiants de contourner les problèmes techniques qui peuvent se manifester partout dans le monde; l’ajustement du débit de présentation et des aller-retour fréquents avec les étudiants s’apparentent au rôle d’animateur de radio plutôt qu’à l’érudit en salle de classe.

Confluence d’intérêts

Le Collège universitaire Glendon voit la confluence de ses intérêts avec les autres partenaires de la Politique d’aménagement linguistique (PAL) autour des éléments possibles suivants :

  1. La collaboration directe avec le programme de l’Université d’Ottawa, permettant de consolider l’offre de cours à petits effectifs;
  2. L’exploration de la complémentarité des programmes comme points de contacts naturels entre les établissements et des exigences de programmes professionnels de 2e cycle (dont celles du Conseil de la qualité);
  3. L’échange et la collaboration au plan de solutions techniques/technologiques aux enjeux et défis de livraison en ligne afin d’élargir le bassin de compétences;
  4. L’élaboration de stratégies pour développer les marchés internationaux, notamment la facilitation de la venue au Canada d’étudiants ayant fait des études en ligne;
  5. L’exploration des formules de financement dans un univers en ligne (à qui « appartient » l’étudiant ?)

Fiche signalétique

Nom de l’établissement : Collège universitaire Glendon – Université York University (Toronto)

Répondant: Prof. Jerzy Kowal

  1. Veuillez décrire brièvement les initiatives en cours ou prévues en matière de l’apprentissage assisté par la technologie et l’apprentissage en ligne, en français, dans votre établissement.

Le Collège universitaire Glendon est un petit collège d’arts libéraux qui priorise le contact direct avec les étudiants et qui favorise l’apprentissage en salle de classe. Cependant la grande majorité de nos cours en salle de classe inclut une composante en ligne. Pour rester à l’avant-garde en enseignement avec les nouvelles technologies, Glendon offert un nombre de cours (14) exclusivement en ligne. Cette année nous avons commencé à travailler sur le projet des cours hybrides. Le Département d’études hispaniques, l’École de traduction et le Centre de formation linguistique de Glendon pour les études en français ont proposé déjà une série de cours hybrides et nous sommes à la recherche des fonds pour développer et mettre en place ce nouveau format des cours Nous disposons aussi d’un programme de maîtrise en interprétation de conférence dont la première année est offerte exclusivement en ligne, À tout cela il faudrait ajouter l’élaboration et d’un test de classement exclusivement en ligne pour notre nouveau Centre de formation linguistique de Glendon pour les études en français.

  1. Quels sont les investissements actuels, en termes financiers ?

Veuillez préciser :

 

Développement*

Livraison**

Apprentissage assisté par la technologie

    Voir la réponse plus bas

 

Apprentissage en ligne

 

 

Infrastructure (plateforme et autres technologies, salles de classe multimédia, expertise, etc.)

 

 

Autre (préciser)

 

 

 

* Développement : Élaboration de cours ou de programmes, développement de matériel d’apprentissage, médiatisation des contenus, etc.

** Livraison : Prestation des cours ou programmes, soutien technique, soutien pédagogique, etc.

À l’Université York dont Glendon fait partie, il n’y a pas de financement régulier pour les cours en ligne. Les programmes intéressés à offrir les cours en ligne doivent chercher le financement auprès le bureau du Provost ou bien auprès des agences du gouvernement provincial ou fédéral. Ce financement sert pour créer des cours en ligne. Ensuite, quand ces cours sont offerts, ils font partie de l’offre régulière de cours, c’est-à-dire, ils ne sont pas considérés comme les cours en plus, mais plutôt comme faisant partie d’un nombre de cours alloués à tel ou tel département dans son enveloppe budgétaire. Pour l’infrastructure, c’est bien le budget central de l’université qui finance l’ouverture / mise à jour des classes multimédia, des laboratoires ou le service d’appui.

  1. Quelles sont vos capacités au plan technologique ? (i.e. plateformes utilisées,  technologies et nombre de salles de classe multimédia et leur capacité, systèmes d’évaluation formative adaptés, taille et composition d’équipes spécialisées, etc.)

L’université York a fait un investissement important quant à l’enseignement avec les nouvelles technologies. À Glendon toutes nos 45 salles de cours sont des salles multimédia (avec ordinateur, projecteur, vidéo, projecteur de documents, etc.). Elles peuvent accommoder entre 15 et 250 étudiants, selon la salle. En plus nous disposons des trois laboratoires d’informatique bien équipés et d’un laboratoire mobile avec les ordinateurs portatifs. Pour l’enseignement Glendon et York se servent de la plateforme Moodle et Adobe Connect. Pour assurer le bon fonctionnement de nos salles multimédia nous disposons d’une équipe de six personnes au service d’informatique à Glendon et nous pouvons aussi bénéficier du service d’informatique central.

  1.  Quelles sont vos capacités au plan pédagogique ? (i.e. masse critique de cours et/ou engagement du corps professoral dans un programme, ressources bibliothécaires en ligne, etc.)

En 2013-2014  Glendon offre 502 cours au niveau du premier cycle et 83 cours au niveau du deuxième et troisième cycle. Nous disposons de 89 professeurs réguliers et nous avons dû avoir recours au service de 88 professeurs à temps partiel. Nous avons une bibliothèque (Frost) sur notre campus. Cependant, même si la bibliothèque se trouve sur notre campus elle du ressort de l’administration centrale et Glendon ne la gère pas. Nous sommes bien desservis par notre bibliothèque et par la bibliothèque York en général car la bibliothèque York met à notre disposition un nombre fort important de ressources en ligne, en plus d’un catalogue fort important de livres, journaux et autres documents sur place

  1. Veuillez identifier les ressources humaines spécialisées engagées (i.e. titres de postes, nombre de personnes, équivalences temps-plein, etc.)

Le Collège universitaire Glendon gère la question de l’enseignement en ligne à travers ses services d’informatiques (six personnes), son comité consultatif sur l’enseignement en ligne (7 personnes) et à travers le coordinateur académique pour les nouvelles technologies. Les membres du comité consultatif ainsi que le coordinateur sont des professeurs réguliers, intéressés / spécialisés en enseignement avec les nouvelles technologies. Glendon peut aussi faire appel aux divers services de l’université qui se trouvent sur le Campus Keele: Teaching Commons, Technology Enhanced Learning Services , eLearing Services, etc.).

  1. Quelle est l’offre actuelle de cours et de programmes utilisant l’apprentissage assisté par la technologie ou l’apprentissage en ligne ? (Veuillez utiliser le gabarit suivant dans un chiffrier Excel, le cas échéant)

Code de cours

Titre du cours

Inscriptions

Faculté / Programme collégial

Niveau

 

Type

(H – Hybride)

(F – Formation à distance)

 

TRAN 3260

Documentation

25

Traduction

1er cycle

F

TRAN 4210

Translation of Specialized Texts Into English II

15

Traduction

1er cycle

F

TRAN 4370

Terminologie

25

Traduction

1er cycle

VF

TRAN 4525

Translation and Localization Tools

16

Traduction

1er cycle

F

TRAN 5322

Specialized Translation (Medicine)

16

Traduction

2e cycle

F

TRAN 5700

Interpreting Studies

30

Traduction

2e cycle

F

FRAN 3214

Rédaction administrative et technologie du texte

15

Études françaises

Certificat

F

SP 3636

La contrastive espagnol-français

20

Études hispaniques

1er cycle

H

Voir en document adjoint la liste de cours en ligne offerts  en Maîtrise d’interprétation de conférence

  1. Quel est le profil des utilisateurs de ces cours et programmes ?

Les étudiants de Glendon viennent de différents milieux. Un nombre fort important de nos étudiants sont des francophones. Tous nos étudiants sont francophiles car les étudiants non-francophones doivent suivre un nombre de cours en français pour pouvoir recevoir le diplôme de Glendon. Ils sont jeunes et viennent surtout de la grande région de Toronto, de l’Ontario et du Canada. Nous recevons aussi un nombre croissant d’étudiants venant des pays francophones. Beaucoup de nos étudiants travaillent. Nous recevons aussi un nombre croissant d’étudiants plus âgés

  1. Selon vous, quelles sont les initiatives et innovations de votre établissement dont vous êtes fiers (fières) ou qui vous démarquent ?

Glendon est surtout fier de son nouveau programme de Maîtrise en interprétation de conférence qui est offert, en première année, exclusivement en ligne. C’est un programme innovateur dans tous les sens. Il est sorte d’un programme d’avenir pour York. Nous sommes aussi fiers de notre projet de cours hybrides. Le Département d’études hispaniques sera le premier département d’espagnol en Ontario à offrir les cours hybrides en langue et linguistique espagnoles offerts pour les étudiants francophones, dans la section francophone de son département. En plus, nous nous démarquons par une offre très importante des cours en ligne pour le programme de traduction.

  1. Qui sont les champions et les innovateurs en matière d’apprentissage assisté par la technologie et l’apprentissage en ligne (au sein de votre établissement et ailleurs) ?

Trois personnes à Glendon peuvent être considérés champions et innovateurs en matière d’apprentissage en ligne: Prof. Marie-Christine Aubin (École de traduction), Prof. Andrew Clifford (École de traduction / Maîtrise en interprétation de conférence) et Prof. Jerzy Kowal (Études hispaniques).

Professeur Marie-Christine Aubin est concepteur d’un nombre de cours en ligne pour l’École de traduction, des cours au niveau du premier et deuxième cycle.

Professeur Andrew Clifford est le concepteur de la Maîtrise en interprétation de conférence et professeur. Il enseigne les cours en ligne avec Adobe Connect.

Professeur Jerzy Kowal, avec ses recherches en enseignement des langues avec les nouvelles technologies, est concepteur des sites web pour enseigner l’espagnol, concepteurs de la composante interactive pour apprendre la grammaire espagnole, et concepteur des cours hybrides pour l’espagnol élémentaire et la contrastive espagnol/français.

Maîtrise en interprétation de conférence

Une vingtaine d’étudiants par classe. Liste de cours de la première année offerts exclusivement en ligne

GS/INTE 5700 Interpreting Studies

GS/INTE 5710 Conference Interpreting I

GS/INTE 5710B Conference Interpreting 1: English--Mandarin

GS/INTE 5710C Conference Interpreting 1: English--Portuguese

GS/INTE 5710D Conference Interpreting 1: English--Spanish

GS/INTE 5710E Conference Interpreting I: English—Arabic

GS/INTE 5710F Conference Interpreting I: English--Russian

GS/INTE 5715 Conference Interpreting II

GS/INTE 5715B Conference Interpreting II: English--Mandarin

GS/INTE 5715C Conference Interpreting II: English—Portuguese

GS/INTE 5715D Conference Interpreting II: English--Spanish

GS/INTE 5715E Conference Interpreting II: English—Arabic

GS/INTE 5715F Conference Interpreting II: English--Russian

GS/INTE 5720 Court Interpreting I

GS/INTE 5720B Court Interpreting 1: English--Mandarin

GS/INTE 5720C Court Interpreting 1: English--Portuguese

GS/INTE 5720D Court Interpreting 1: English--Spanish

GS/INTE 5720E Court Interpreting I: English—Arabic

GS/INTE 5720F Court Interpreting I: English--Russian

GS/INTE 5725 Court Interpreting II

GS/INTE 5725B Court Interpreting II: English—Mandarin

GS/INTE 5725C Court Interpreting II: English--Portuguese

GS/INTE 5725D Court Interpreting II: English--Spanish

GS/INTE 5725E Court Interpreting II: English—Arabic

GS/INTE 5725F Court Interpreting II: English--Russian

GS/INTE 5730 Healthcare Interpreting I

GS/INTE 5730B Healthcare Interpreting 1: English--Mandarin

GS/INTE 5730D Healthcare Interpreting 1: English--Spanish

GS/INTE 5730C Healthcare Interpreting 1: English--Portuguese

GS/INTE 5730E Healthcare Interpreting I: English-- Arabic

GS/INTE 5730F Healthcare Interpreting I: English--Russian

GS/INTE 5735 Healthcare Interpreting II

GS/INTE 5735B Healthcare Interpreting II: English--Mandarin

GS/INTE 5735C Healthcare Interpreting II: English--Portuguese

GS/INTE 5735D Healthcare Interpreting II: English--Spanish

GS/INTE 5735E Healthcare Interpreting II: English-- Arabic

GS/INTE 5735F Healthcare Interpreting II: English--Russian

 

PAL - Integrated and Concerted Approach to Tech Assisted Online Learning

PAL - Approche concertée et intégrée en apprentissage

Annexes au rapport final

L’enseignement à l’ère numérique par Tony Bates [Chapitres 1 - 6]

Provincial Land Acknowledgement

Contact North | Contact Nord respectfully acknowledges that our work, and the work of our community partners, takes place on traditional Indigenous territories across the province.

We are grateful to be able to work and live in these territories. We are thankful to the First Nations, Métis and Inuit people who have cared for these territories since time immemorial and who continue to strengthen Ontario and all communities across the province.

© 2025 PAL Partners funded by the Government of Ontario

  • Accessibility
  • Disclaimer
  • Key to Success
  • Privacy Policy
  • Job Postings
  • Contact Us
  • New Report Shows Online Learning is Thriving Across Canada

Follow Contact North

Creative Commons License  teachonline.ca by http://contactnorth.ca is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Menu Toggle Icon - openClick here to open the menuMenu Toggle Icon - closeClick here to close the menu

Menu

TwitterFacebook
  • Executive Summary
  • Final Report
  • Areas Of Common Interest
  • Action and Monitoring Pathways
  • Partner Institutions
    • Campus d’Alfred – University of Guelph
    • Glendon College – York University
    • Centre for Research in Franco-Ontarian Education (CREFO) – Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto
    • Collège Boréal
    • La Cité
    • Dominican University College
    • French-Language Virtual Learning Consortium of Ontario (CAVLFO)
    • University of Hearst
    • University of Sudbury
    • University of Ottawa
    • Laurentian University
    • Saint Paul University
  • Accessibility Standards for Customer Service
  • Disclaimer
  • Privacy Policy
Feedback